2011年3月26日 星期六

人間觀察17 voice



本週key word:voice


[1]你說你想說的,我聽我想聽的,反之亦然(from:Rrabbit)


通常這發生在一個上對下的討論體系:商業、神學或是政治。


台灣的教育體系訓練出一個只會點頭跟搖頭的世代。無法辨別邏輯錯誤的結果,造就了整個國家的笨蛋:沒有能力抵抗那些騙徒利用謬論來騙取他們想要的東西:金錢、熱情或選票。
許多人選擇嘲諷,但嘲諷還是無法辨明是非,什麼都不信其實跟什麼都信一樣愚蠢。
代民發聲只是政客騙取選票的幌子。
政客跟本不需要對公平、正義有什麼見解,只需要拋出幾個意識型態的字眼,然後再根據群眾的反應下註解、根據民調的結果決定政見的方向與細節,當選後再錯誤中學習修正自己的政治立場。
如果說多數民意都是對的,那我們根本就不需要繳大筆稅金去養一群政客,政府只需要民調機構跟文書體系就可以運作了。再說,很多人相信某個政治或宗教上的主張,並不是因為有什麼論點讓他們相信那是對的,而是因為喜歡這些主張帶來的關聯。


所以高層開會就是一個心態模擬,當所有參與的人心中已經有定見,其他的聲音便會自動被消除。高深莫測充滿術語和專業字眼的冗長話語,只是要掩飾一個普通庸俗的理論。
「所以這個我們大概是可以預期即將可能應該會實行的。」
說一個簡單明瞭的「是」字,就像要這些人的命一樣。


還不如閉嘴做好你的事吧。


 Xavier Naidoo - Bitte Hör Nicht Auf Zu Träumen



大神歌詞翻譯: http://translate.google.com.tw/?hl=zh-tw&tab=wT#
Bitte Hör Nicht Auf Zu Träumen Songtext :
Bitte hör nicht auf zu träumen,
von einer besseren Welt.
Fangen wir an aufzuräumen,
bau sie auf wie sie dir gefällt.
Bitte hör nicht auf zu träumen,
von einer besseren Welt.
Fangen wir an aufzuräumen,
bau sie auf wie sie dir gefällt


Du bist die Zukunft,
du bist dein glück.
du träumst uns in die höchsten Höhen,
und sicher auf den Boden zurück.
Und ich bin für dich da,
du für mich.
Seit deiner ersten Stunde glaube ich an dich.


Bitte hör nicht auf zu träumen,
von einer besseren Welt.
Fangen wir an aufzuräumen,
bau sie auf wie sie dir gefällt.
Bitte hör nicht auf zu träumen,
von einer besseren Welt.
Fangen wir an aufzuräumen,
bau sie auf wie sie dir gefällt


du bist der Anfang,
du bist das licht.
Die Wahrheit scheint in dein Gesicht.
Du bist ein Helfer,
Du bist ein Freund.
Ich hab so oft von dir geträumt.
Du bist der Anlass,
Du bist der Grund.
Du machst die kranken wieder gesund.
Du musst nur lächeln,
und sagst dein Wort.
Denn Kindermund,
tut Wahrheit kund.


Bitte hör nicht auf zu träumen,
von einer besseren Welt.
Fangen wir an aufzuräumen,
bau sie auf wie sie dir gefällt.
Bitte hör nicht auf zu träumen,
von einer besseren Welt.
Fangen wir an aufzuräumen,
bau sie auf wie sie dir gefällt
Bitte hör nicht auf zu träumen,
von einer besseren Welt.
Fangen wir an aufzuräumen,
bau sie auf wie sie dir gefällt.
Bitte hör nicht auf zu träumen,
von einer besseren Welt.
Fangen wir an aufzuräumen,
bau sie auf wie sie dir gefällt.







[2]菜的聲音(from:mr.9)

美食調查員今天要來與大家討論一點迷思

關於烹調的時候的迷思

1.切菜

切菜的時候  小心的切  一刀一刀一刀  
務必求精準  以及安全
慢慢的  習慣了之後就會越切越快  

咚咚咚咚咚咚咚咚咚咚咚咚咚咚咚咚咚

等等

我們不是專業廚師  不是再開餐廳
平時如果沒有特別的趕時間
就一刀一刀慢慢切吧
那樣不會切到自己的手  不會傷到刀子
不會傷到砧板  不會打擾到你的鄰居
要不然你可以買這個


2.爆香

油熱了時候  把切好的料丟進油鍋
唰!   的一聲  白煙升起  香味四溢

等等
這個觀念也該改一下了
這個刷的一聲  是因為油已經到達至少120度的溫度
然而放下去的料多少都帶了一點水分
料與油接觸的同時 而水也因為溫度到達沸點而蒸發
帶著油一起上昇  因此產生白煙  
這也就是所謂的油煙  
許多家庭主婦 會得到肺癌之類的疾病也是應為這個舉動  
而這同時  食物裡面許多的維生素也因為高溫而被破壞掉了

如果你有注意的話
這幾年做鍋子的技術越來越好了
只要瓦斯爐的火有一定的大小
現在的鍋子可以在很短的時間內生到一定的溫度
為了避免鍋子升溫太快造成鍋子劣化
商家會跟消費者再三強調不可以讓鍋子空燒

因此  現在大家在煮菜的時候
可以把油跟料一起放到冷鍋中在開火進行爆香的動作
這樣便可以減少油煙的產生

先暫時寫到這邊
食物與聲音的關係  若說沒有關係
那真是無稽之談

許多餐廳會為了讓顧客更能品餐點的美味
背景音樂是特別挑過的
(這與消費者心理學有很大的差別)  
(大概是像給牛聽莫札特會產生更多牛乳一樣的關係吧1?)

但如果喝酒的話  其實聽甚麼音樂都無傷大雅了  開心就好
在這裡提供一首  最近在喝酒的時候聽的歌

[3]聽見,那聲音(from:cup)

不曉得大家有沒有看過一部叫荷頓奇遇記的動畫片?我在某次外出玩樂的遊覽車上看了大略的劇情,是關於一隻叫做荷頓的大象聽見一朵花上面附著的小塵埃發出聲音,查覺原來塵埃裡面有著一個微小世界。除了荷頓以外,其他動物皆聽不到那個世界的聲音。於是荷頓便一肩挑起守護那個小小世界的責任。
我想世界萬物都是有聲音的吧,即使再渺小再不起眼,也不能因為聽不見它的聲音而否定它的存在。我們似乎總是自動忽略那些比自己弱小或是反對自己的聲音,高中生不想理國中小生,大學生不想理高中生,出了社會後根本對路上那些小屁孩視若無睹,然後等年紀又更大一些,才突然驚覺年輕一輩正用著什麼樣的眼光指責著那些臭大人無視他們的意見與心聲。
原來大人們都是在不知不覺中成為小時候自己所鄙視的那些大人。
幸好有個叫做爸媽囧很大的節目,能讓父母聽聽子女的聲音,還有許許多多call in節目,提供一般民眾一個發聲的管道。若不透過這些途徑也只是枉然,就像大家國中都學過的,聲音需要介質才能傳遞。
其實能夠把內心話真誠地述說出來也是件蠻不容易的事。就好像曖昧時的男女之間,有種誰先說就輸了的潛規則,於是默默維持著某種脆弱但美好的平衡。又或者單相思在苦戀他人的那一方鼓起勇氣說出口以前,都只是一個不為人知的時光膠囊,日子一久可能連自己都忘了,不過一旦回憶起來,裡頭的一切還是彷彿昨日。若是狠下心決定一輩子掩埋著,便像是一段不曾存在過的感情般,永遠成為一段不可觸碰的痛。
最後要為日本加油打氣一下。 日本還有許許多多人口處於失蹤狀態,但我相信他們仍在某處努力地活著,只是無法將聲音傳遞出來。
但相信台灣的聲音,日本已經聽到了。
Pray for Japan.

(以上)

1 則留言: